jueves, 1 de julio de 2010



When reviewing my previous publications I realized that my mistakes are the most typical word order, and translate Spanish sentences in common use in English, is very complicated because the order changes so much the meaning of prayer, and often attempt to modify the spelling of my ideas.
In spite of my mistakes I've managed to expand my vocabulary and get used to using new words, most related to race and concepts discussed in my college classes for example, patients, health programs, women's development, health, etc
I think the issues have been well chosen, and addresses important issues to develop us in our career. They have been subjects of interest to make friends and communicate with foreign people tell about our concerns and opinions on various topics.
Make a blog is not an easy task, but we can ask for help from our teacher. The hardest thing is to make a coherent text in English.
I find it very interesting to review what my peers think of different topics and meet its projections, all in English. Trying to read his publications, was forced to learn at least have an overview of the topic and learn new words.

1 comentario: